Ko pyhare, para siempre (Ce soir est pour toujours)

Le court-métrage s'ouvre sur un souvenir d'une journée toute entière à boire des matés avec la grand-mère de la poète. Cette dernière s’adresse à sa mère et à sa grand-mère, elle leur demande de la guider avec leur vision du monde parce qu'autrement elle ne peut pas vraiment expliquer d'où elle vient. « Ko pyhare » veut dire «ce soir» en guaraní. «Para siempre» veut dire « pour toujours » en espagnol. Ce mélange entre guaraní et espagnol est représentatif de la perte de l'identité guaraní à travers les vieilles et les jeunes générations.
Générique/Crédits
Informations techniques
Documentation
Abstraction, Adolescence, Animaux, Autochtone, Amérique, Art et Culture, Diversité culturelle, Discrimination et droits humains, Enfance, Environnement, Europe, Famille, Femmes et féminisme; Histoire, Identité, Jeunesse, Littérature et poésie, Migration, Mort, Récit initiatique, Réfugiés, Religion et spiritualité, Ruralité, Société, Vieillesse, Violence